Kinga Klaudy is on Facebook. Join Facebook to connect with Kinga Klaudy and others you may know. Facebook gives people the power to share and makes the . Transferre necesse est: proceedings of the 2nd International Conference on Current Trends in Studies of Translation and Interpreting September, Klaudy Kinga. Quality Assessment in School vs Professional Translation. To the vital question of how to connect academic training and the requirements of the.
|Published (Last):||1 September 2017|
|PDF File Size:||16.88 Mb|
|ePub File Size:||13.6 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Skip to main content.
Log In Sign Up. Add Social Profiles Facebook, Twitter, etc.
In my interpretation, ” transfer operations ” is a collective term for all the systemic and routine-like operative moves developed by generations of translators to handle the difficulties stemming from the different lexical, grammatical In my interpretation, ” transfer operations ” is a collective term for all the systemic and routine-like operative moves developed by generations of translators to handle the difficulties stemming from the different lexical, grammatical system and cultural context of the languages functioning together in the process of translation.
The system of transfer operations described in Klaudy, b, includes operations in translation from four Indo-European languages English, French, German and Russian to a Finno-Ugric language Hungarian and vice versa. The system of transfer operations includes two main levels lexical and grammatical operations with 10 main types in each e.
Kinga Klaudy – Google Scholar Citations
Over the last twenty years generations of trainees have had to analyse parallel texts as examination task, and had to identify transfer operations carried out by professional translators. The paper raises the question of the pedagogic usefulness of this assignment, emphasizing that the familiarity of the systematic character of transfer operations helps trainees make more informed choices in carrying out their own translation tasks and helps kladuy give more professional explanations of better suggested solutions for beginners.
Translational behaviour of languages friendly and unfriendly pairs more. Empirical evidence for operational asymmetry in translation more. Across Languages and Cultures.
Back to Translation as Language more. University of Joensuu, Finland E-mail: The ostensive stimulus is the most relevant one com-patible with the Sociolinguistics of kinnga more.
Remember me on this computer. Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link. Click here to sign up.
Help Center Find new research papers in: